January 20, 2026

Protection from evil eye கண் திருஷ்டியிலிருந்து பாதுகாப்பு الِاسْتِعَاذَةُ مِنَ العَيْنِ

 The Prophet ﷺ used to seek protection for al-Hasan and al-Husayn, and he would say: “Your father used to seek protection with these words for Isma‘il and Ishaq:


*أَعُوذُ بكَلِماتِ اللَّهِ التّامَّةِ، مِن كُلِّ شيطانٍ وهامَّةٍ، ومِنْ كُلِّ عَيْنٍ لامَّةٍ.*

‘I seek refuge in the perfect words of Allah from every devil and every harmful creature, and from every evil, envious eye.’”

நபி ﷺ அவர்கள் ஹசன் மற்றும் ஹுசைன் (ரலி) இருவருக்கும் பாதுகாப்புத் துஆ செய்து கூறுவார்கள்: “உங்கள் தந்தை (இப்ராஹீம் அலைஹிஸ்ஸலாம்) இதே துஆவைக் கொண்டு இஸ்மாயீல் மற்றும் இஸ்ஹாக் عليهم السلام ஆகியோருக்குப் பாதுகாப்பு தேடுவார்:

*أَعُوذُ بكَلِماتِ اللَّهِ التّامَّةِ، مِن كُلِّ شيطانٍ وهامَّةٍ، ومِنْ كُلِّ عَيْنٍ لامَّةٍ.*

‘ஒவ்வொரு ஷைத்தானிடமிருந்தும், ஒவ்வொரு தீங்கிழைக்கும் உயிரினத்திடமிருந்தும், மற்றும் ஒவ்வொரு தீய கண் பார்வையிலிருந்தும் அல்லாஹ்வின் பரிபூரண வார்த்தைகள் மூலம் நான் பாதுகாப்பு தேடுகிறேன்.’”

Allah, Glorified and Exalted, is the One who is able to avert harms from His servant. The Prophet ﷺ used to seek refuge in Allah from what he feared and was cautious of, and he would also seek protection for others. Therefore, a believer should adhere to this and seek refuge in Allah from the evils of His creation.

In this hadith, ʿAbdullah ibn ʿAbbas (may Allah be pleased with them both) informs that the Prophet ﷺ used to seek protection for al-Hasan and al-Husayn (may Allah be pleased with them both), the two sons of ʿAli ibn Abi Talib (may Allah be pleased with him) and Fatimah, the daughter of the Prophet ﷺ, by saying: “I seek refuge in the perfect words of Allah from every devil and every harmful creature, and from every evil, harmful eye.” He ﷺ would say to them: “Your father — meaning your forefather Ibrahim عليه السلام — used to seek protection for his two sons, Ismaʿil and Ishaq, with these words.”

كانَ النبيُّ ﷺ يُعَوِّذُ الحَسَنَ والحُسَيْنَ، ويقولُ: إنَّ أَباكُما كانَ يُعَوِّذُ بها إسْماعِيلَ وإسْحاقَ:

*أَعُوذُ بكَلِماتِ اللَّهِ التّامَّةِ، مِن كُلِّ شيطانٍ وهامَّةٍ، ومِنْ كُلِّ عَيْنٍ لامَّةٍ.*

الراوي: عبدالله بن عباس، أخرجه البخاري (٣٣٧١)

Seeking refuge in Allah the Exalted and in His words means turning to Him and taking shelter with Him, for He alone is capable of repelling evils from His servant. The “words of Allah” may refer to His Most Beautiful Names, His Exalted Attributes, and the revealed books sent down from Him, Glorified and Exalted; or it may refer to the two chapters of seeking refuge: Surah al-Falaq and Surah an-Nas; or it may refer to the Noble Qur’an. The description “perfect” is an inseparable attribute of the words of Allah, meaning complete and free from deficiency, or beneficial, healing, or blessed.

His ﷺ statement, “from every devil and every harmful creature,” means from every devil, whether human or jinn. “Hammah” refers to every creature that possesses venom, and it is also said that it refers to crawling creatures of the earth. “The harmful eye” is the eye that causes harm and inflicts damage upon the one it looks at.

From this hadith we learn the virtue of seeking refuge with the supplication mentioned in it, and it also shows the Prophet’s ﷺ eagerness to follow the practice of the close friend of the Most Merciful, Ibrahim عليه السلام.

அல்லாஹ் சுப்ஹானஹு வ தஆலா தமது அடியாரிடமிருந்து தீங்குகளைத் தடுக்க வல்லவன். நபி ﷺ அவர்கள் தாம் அஞ்சியதும் எச்சரிக்கையாக இருந்ததிலிருந்தும் அல்லாஹ்விடம் பாதுகாப்பு தேடுவார்கள்; மற்றவர்களுக்கும் பாதுகாப்புத் துஆ செய்து கொடுப்பார்கள். ஆகவே, ஒரு முஃமின் இதை கடைப்பிடித்து, அல்லாஹ்வின் படைப்புகளின் தீங்குகளிலிருந்து அல்லாஹ்விடம் பாதுகாப்பு தேட வேண்டும்.

இந்த ஹதீஸில், அப்துல்லாஹ் இப்னு அப்பாஸ் (ரலி) அவர்கள், நபி ﷺ அவர்கள் அலி இப்னு அபி தாலிப் (ரலி) மற்றும் நபியின் மகள் ஃபாத்திமா (ரலி) அவர்களின் மகன்களான ஹசன் மற்றும் ஹுசைன் (ரலி) இருவருக்கும் பின்வரும் வார்த்தைகளால் பாதுகாப்புத் துஆ செய்து வந்தார்கள் என்று அறிவிக்கிறார்கள்: “ஒவ்வொரு ஷைத்தானிடமிருந்தும், ஒவ்வொரு விஷமுள்ள தீங்கிழைக்கும் உயிரினத்திடமிருந்தும், மேலும் ஒவ்வொரு தீங்கிழைக்கும் கண் பார்வையிலிருந்தும் அல்லாஹ்வின் பரிபூரண வார்த்தைகள் மூலம் நான் பாதுகாப்பு தேடுகிறேன்.” மேலும் அவர் ﷺ, “உங்கள் தந்தை — அதாவது உங்கள் உயர்ந்த முன்னோர் இப்ராஹீம் (அலைஹிஸ்ஸலாம்) — இதே வார்த்தைகளால் தமது மக்களான இஸ்மாயீல் மற்றும் இஸ்ஹாக் (அலைஹிஸ்ஸலாம்) ஆகியோருக்கு பாதுகாப்பு தேடினார்” என்று கூறுவார்கள்.

அல்லாஹ்விடமும் அவனுடைய வார்த்தைகளிடமும் பாதுகாப்பு தேடுதல் என்பது அவனிடம் அடைக்கலம் புகுவதாகும்; ஏனெனில் அவன் மட்டுமே தன் அடியாரிடமிருந்து தீங்குகளைத் தடுக்க வல்லவன். “அல்லாஹ்வின் வார்த்தைகள்” என்பது அவனுடைய அழகிய நாமங்கள், உயர்ந்த பண்புகள், அவனால் இறக்கப்பட்ட வேதங்கள் ஆகியவற்றைக் குறிக்கலாம்; அல்லது அல்ஃபலக் மற்றும் அன்னாஸ் என்ற பாதுகாப்பு அத்தியாயங்களைச் சுட்டிக்காட்டலாம்; அல்லது முழு குர்ஆனைச் சுட்டிக்காட்டலாம். “பரிபூரணமானவை” என்பது அல்லாஹ்வின் வார்த்தைகளுக்குரிய நிலையான பண்பு; அதாவது குறையற்றவை, பயனுள்ளவை, சிகிச்சையளிப்பவை, அல்லது பாக்கியம் நிறைந்தவை என்பதாகும்.

“ஒவ்வொரு ஷைத்தானிடமிருந்தும், ஒவ்வொரு ஹாம்மாவிலிருந்தும்” என்ற அவரது ﷺ சொல்லின் பொருள், மனித ஷைத்தானாக இருந்தாலும் ஜின்ன் ஷைத்தானாக இருந்தாலும் எல்லா ஷைத்தான்களிலிருந்தும் என்பதாகும். “ஹாம்மா” என்பது விஷமுள்ள அனைத்துப் பிராணிகளையும் குறிக்கும்; மேலும் அது பூமியில் வாழும் சிறிய உயிரினங்களையும் குறிக்கும் என்று கூறப்பட்டுள்ளது. “தீங்கிழைக்கும் கண்” என்பது பார்த்தவருக்கு தீங்கு விளைவித்து பாதிப்பை உண்டாக்கும் கண் பார்வையாகும்.

இந்த ஹதீஸில், இதில் கூறப்பட்ட துஆவின் மூலம் பாதுகாப்பு தேடுவதின் சிறப்பு விளங்குகிறது; மேலும் அல்லாஹ்வின் நெருங்கிய தோழன் இப்ராஹீம் (அலைஹிஸ்ஸலாம்) அவர்களின் சுன்னாவை பின்பற்ற நபி ﷺ அவர்கள் கொண்டிருந்த ஆவலையும் இது காட்டுகிறது.

مصدر الشرح: [الدرر السنية]
(https://dorar.net/article/1863)

Dua for righteous children ஸாலிஹான சந்ததிக்காக செய்யப்படும் துஆ دُعَاءٌ لِذُرِّيَّةٍ صَالِحَةٍ

 ● [Ibrahim (pbuh) asked:] "O my Lord, bless me with a righteous son."


‘‘என் இறைவனே! நல்லோர்களில் (ஒருவரை) நீ எனக்கு(ச் சந்ததியாக) வழங்கி அருள் புரிவாயாக!''

رَبِّ هَبۡ لِی مِنَ ٱلصَّـٰلِحِینَ
[Al-quran: 37:100]


● [Zakariyya (pbuh) asked:] “O my Lord, grant me from Your own (power) a goodly progeny. Verily, You are the One who listens to the prayer.”

‘‘என் இறைவனே! உன் புறத்திலிருந்து எனக்கொரு நல்ல சந்ததியை அளிப்பாயாக! நிச்சயமாக நீ பிரார்த்தனைகளை செவியேற்பவன்''

رَبِّ هَبۡ لِی مِن لَّدُنكَ ذُرِّیَّةࣰ طَیِّبَةًۖ إِنَّكَ سَمِیعُ ٱلدُّعَاۤءِ
[Al-quran: 3:38]


● [Ibrahim (pbuh) asked:] "My Lord, make me steadfast in Salāh, and my offspring as well. And, Our Lord, accept my prayer."

"என் இறைவனே! என்னையும், என் சந்ததிகளையும் (உன்னைத்) தொழுது வருபவர்களாக ஆக்கிவை. எங்கள் இறைவனே! என் பிரார்த்தனையை அங்கீகரித்துக் கொள்வாயாக!"

رَبِّ ٱجۡعَلۡنِی مُقِیمَ ٱلصَّلَوٰةِ وَمِن ذُرِّیَّتِیۚ رَبَّنَا وَتَقَبَّلۡ دُعَاۤءِ
[Al-quran:14:40]


● "Our Lord, Give us, from our spouses and our children, comfort of eyes, and make us heads of the God-fearing."

‘‘எங்கள் இறைவனே! எங்கள் மனைவிகளையும், எங்கள் மக்களையும் எங்களுக்குக் கண் குளிர்ச்சியாக்கி வைத்தருள்வாயாக! இறையச்சமுள்ளவர்களுக்கு வழிகாட்டியாகவும் எங்களை நீ ஆக்குவாயாக!''

رَبَّنَا هَبۡ لَنَا مِنۡ أَزۡوَ ٰ⁠جِنَا وَذُرِّیَّـٰتِنَا قُرَّةَ أَعۡیُنࣲ وَٱجۡعَلۡنَا لِلۡمُتَّقِینَ إِمَامًا
[Al-quran: 25:74]


January 19, 2026

Trimming nails & moustache on Friday நகங்களையும் மீசையையும் வெள்ளிக் கிழமையில் வெட்டுதல் تقليمُ الأظفارِ وقصُّ الشاربِ يومَ الجُمُعة

The Messenger of Allah (SAW) used to trim his nails and cut his moustache on Friday before going out for the prayer.

Narrator: Abū Hurayrah.
Reported by al-Suyūṭī in al-Durr al-Manthūr (1/586).
Its chain of narration is sound (ḥasan).
It was narrated by al-Ṭabarānī in al-Awsaṭ (842), al-Bazzār in his Musnad (8291), and al-Bayhaqī in al-Shuʿab (2508), and the wording is theirs.

நபி (ஸல்) அவர்கள் வெள்ளிக்கிழமை தொழுகைக்கு செல்லும் முன் தமது நகங்களை வெட்டியும், மீசையை குறைத்தும் கொள்வது வழக்கமாக இருந்தது.

அறிவிப்பாளர்: அபூ ஹுரைரா (ரலி).
அல்-சுயூதி அவர்கள் அத்-துர்ருல் மந்தூர் (1/586) நூலில் அறிவித்துள்ளார்.
இந்த ஹதீஸின் அறிவிப்புச் சங்கிலி நல்லது (ஹஸன்).
இதைத் தபரானி (அல்-அவ்ஸத் 842), பஸ்ஸார் (அவரது முஸ்னத் 8291), மற்றும் பைஹகீ (அஷ்-ஷுஅப் 2508) ஆகியோர் அறிவித்துள்ளனர்; சொற்றொடர் இவர்களுடையதே.

أنَّ رسولَ اللَّهِ ﷺ كانَ يقلِّمُ أظفارَهُ ويقصُّ شاربَهُ يومَ الجمعةِ قبلَ أن يخرجَ إلى الصَّلاةِ

الراوي: أبو هريرة
السيوطي، الدر المنثور (١/٥٨٦) إسناده حسن
أخرجه الطبراني في ((الأوسط)) (٨٤٢)، والبزار في ((مسنده)) (٨٢٩١)، والبيهقي في ((الشعب)) (٢٥٠٨) واللفظ لهم

January 05, 2026

பரிபூரணமானதும் அனைத்து விடயங்களையும் உள்ளடக்கியதுமான துஆ THE PERFECT & COMPREHENSIVE DUA الدُّعَاءُ الْكَوَامِلُ الْجَوَامِعُ

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஆயிஷா (ரலி) அவர்களிடம்,
"பரிபூரணமானதும் அனைத்து விடயங்களையும் உள்ளடக்கியதுமான துஆவைப் பற்றிப் பிடித்துக் கொள்க" என்று
கூறினார்கள்.
அதற்கு ஆயிஷா (ரலி) அவர்கள் அதைப் பற்றி நபி (ஸல்) அவர்களிடம் வினவினார்கள். அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"கூறுவீராக: ......(பின்வருவது போன்ற துஆ)."

மற்றொரு அறிவிப்பில் வருவதாவது:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஆயிஷா (ரலி) அவர்களுக்கு (பின்வரும் துஆவைக்) கூறுமாறு கற்றுக் கொடுத்தார்கள்:

اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنَ الْخَيْرِ كُلِّهِ
عَاجِلِهِ وَآجِلِهِ
مَا عَلِمْتُ مِنْهُ وَمَا لَمْ أَعْلَمْ
وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ الشَّرِّ كُلِّهِ
عَاجِلِهِ وَآجِلِهِ
مَا عَلِمْتُ مِنْهُ وَمَا لَمْ أَعْلَمْ
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنَ الْخَيْرِ
مَا سَأَلَكَ عَبْدُكَ وَنَبِيُّكَ
وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ الشَّرِّ
مَا عَاذَ بِهِ عَبْدُكَ وَنَبِيُّكَ
وَأَسْأَلُكَ الْجَنَّةَ وَمَا قَرَّبَ إِلَيْهَا مِنْ قَوْلٍ وَعَمَلٍ
وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ النَّارِ وَمَا قَرَّبَ إِلَيْهَا مِنْ قَوْلٍ وَعَمَلٍ
وَأَسْأَلُكَ أَنْ تَجْعَلَ كُلَّ قَضَاءٍ قَضَيْتَهُ لِي خَيْرًا

"இறைவா! நிச்சயமாக நான்,
உடனடியான நலவுகள், தாமதமான நலவுகள்,
நான் அறிந்த நலவுகள், நான் அறியாத நலவுகள்,
ஆகிய அனைத்து விதமான நலவுகளையும் உன்னிடம் கேட்கிறேன்.
மேலும், உடனடியான தீங்குகள், தாமதமான தீங்குகள்,
நான் அறிந்த தீங்குகள், நான் அறியாத தீங்குகள்,
ஆகிய அனைத்து விதமான தீங்குகளை விட்டும் நான் உன்னிடம் பாதுகாப்புத் தேடுகிறேன்.

இறைவா! நிச்சயமாக நான், உனது அடியாராகிய உனது தூதர் அவர்கள் உன்னிடம் கேட்ட அனைத்து விதமான நலவுகளையும் கேட்கிறேன்.
மேலும், உனது அடியாராகிய உனது தூதர் அவர்கள் உன்னிடம் பாதுகாப்புத் தேடிய அனைத்து விதமான தீங்குகளை விட்டும் பாதுகாப்புத் தேடுகிறேன்.

மேலும், நான் உன்னிடம் சுவனத்தையும், சொல், செயல் சார்ந்த விடயங்களில் எதுவெல்லாம் அதன் பக்கம் நெருக்கமாக்கி வைக்குமோ அப்படிப்பட்ட விடயங்களையும் கேட்கிறேன்.
மேலும், நரகத்தை விட்டும், சொல், செயல் சார்ந்த விடயங்களில் எதுவெல்லாம் அதன் பக்கம் நெருக்கமாக்கி வைக்குமோ அப்படிப்பட்ட விடயங்களை விட்டும் நான் உன்னிடம் பாதுகாப்புத் தேடுகிறேன்.

மேலும், எனக்காக நீ நிர்ணயித்த ஒவ்வொரு விதியையும் நலவானதாக ஆக்கிவிடுமாறு நான் உன்னிடம் கேட்டுக் கொள்கிறேன்."

ஹதீஸின் அறிவிப்பாளர்: ஆயிஷா (ரலி), நம்பிக்கையாளர்களின் அன்னை.

ஆதாரம்:
அஹ்மத் (25019),
இப்னு ஹிப்பான் (869),
இப்னு மாஜா (3846),
அல்-புகாரியுடைய அல்-அதபுல் முஃப்ரத் (639),
அல்-ஹாகிம் (1938),
இப்னு அபீ ஷைபா (29345),
அபூ யஃலா (4473),
தஹாவியுடைய ஷர்ஹ் முஷ்கிலில் ஆஸார் (6023),
இப்னு அஸாகிருடைய தாரீக் திமஷ்க் (54/112),
அஸ் ஸுயூதியுடைய அல்-ஜாமிஉஸ் ஸகீர் (5488),
அல்-தயாலிஸீ (1674) சிறிய வேறுபாட்டுடன்.

ஹதீஸின் தரம்:
ஷுஐபுல் அர்னஊத்: ஸஹீஹ்
அல்-அல்பானி: ஸஹீஹ்
இப்னு ஹிப்பான்: ஸஹீஹ்
அல்-ஹாகிம்: ஸஹீஹ்
அஸ் ஸுயூதி: ஹஸன்.

The Messenger of Allah (SAW) said to Aishah (RA):
"You should adhere to supplications that are perfect and comprehensive."
So Aishah (RA) asked the prophet (SAW) about it, and the prophet (SAW) said to her:
"Say: ......(like the following supplication)."

And in another narration:
Messenger of Allah (SAW) taught Aishah (RA) to say:

اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنَ الْخَيْرِ كُلِّهِ
عَاجِلِهِ وَآجِلِهِ
مَا عَلِمْتُ مِنْهُ وَمَا لَمْ أَعْلَمْ
وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ الشَّرِّ كُلِّهِ
عَاجِلِهِ وَآجِلِهِ
مَا عَلِمْتُ مِنْهُ وَمَا لَمْ أَعْلَمْ
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنَ الْخَيْرِ
مَا سَأَلَكَ عَبْدُكَ وَنَبِيُّكَ
وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ الشَّرِّ
مَا عَاذَ بِهِ عَبْدُكَ وَنَبِيُّكَ
وَأَسْأَلُكَ الْجَنَّةَ وَمَا قَرَّبَ إِلَيْهَا مِنْ قَوْلٍ وَعَمَلٍ
وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ النَّارِ وَمَا قَرَّبَ إِلَيْهَا مِنْ قَوْلٍ وَعَمَلٍ
وَأَسْأَلُكَ أَنْ تَجْعَلَ كُلَّ قَضَاءٍ قَضَيْتَهُ لِي خَيْرًا

O Allah, indeed I ask You for all that is good,
its immediate and its delayed,
what I know of it and what I do not know.
And I seek refuge in You from all that is evil,
its immediate and its delayed,
what I know of it and what I do not know.

O Allah, I ask You for the good that Your servant and Prophet have asked You for.
And I seek refuge in You from the evil from which Your servant and Prophet sought refuge.

I ask You for Paradise and whatever brings one closer to it of words and deeds,
and I seek refuge in You from the Hell and whatever brings one closer to it of words and deeds.
And I ask You to make every decree that You have decreed for me, good.

Narrated by: Aishah (RA), Mother of the Believers.

Sources:
Ahmad (25019)
Ibn Hibban (869)
Ibn Majah (3846)
Al-Bukhari in Al-Adabul Mufrad (639)
Al-Hakim (1938)
Ibn Abi Shaybah (29345)
Abu Ya‘la (4473)
Tahawi in Sharh Mushkilil Athar (6023) Ibn Asakir in Tarikh Dimashq (54/112)
As Suyooti in Al-Jamius Saghir (5488)
Al-Tayalisi (1674) with minor difference.

Authentication:
Shuaibul Arnaoot: Sahih
Al-Albani: Sahih
Ibn Hibban: Sahih
Al-Hakim: Sahih
As-Suyooti: Hasan

قالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِعَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا
"عَلَيْكِ مِنَ الدُّعَاءِ بِالْكَوَامِلِ الْجَوَامِعِ"
فَسَأَلَتْهُ عَائِشَةُ عَنْ ذَلِكَ، فَقَالَ لَهَا
"قُولِي: ......(نَحْوَ الدُّعَاءِ التَّالِي)"

وَفِي رِوَايَةٍ
أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَلَّمَ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا أَنْ تَقُولَ

اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنَ الْخَيْرِ كُلِّهِ
عَاجِلِهِ وَآجِلِهِ
مَا عَلِمْتُ مِنْهُ وَمَا لَمْ أَعْلَمْ
وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ الشَّرِّ كُلِّهِ
عَاجِلِهِ وَآجِلِهِ
مَا عَلِمْتُ مِنْهُ وَمَا لَمْ أَعْلَمْ
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنَ الْخَيْرِ
مَا سَأَلَكَ عَبْدُكَ وَنَبِيُّكَ
وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ الشَّرِّ
مَا عَاذَ بِهِ عَبْدُكَ وَنَبِيُّكَ
وَأَسْأَلُكَ الْجَنَّةَ وَمَا قَرَّبَ إِلَيْهَا مِنْ قَوْلٍ وَعَمَلٍ
وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ النَّارِ وَمَا قَرَّبَ إِلَيْهَا مِنْ قَوْلٍ وَعَمَلٍ
وَأَسْأَلُكَ أَنْ تَجْعَلَ كُلَّ قَضَاءٍ قَضَيْتَهُ لِي خَيْرًا

الرَّاوِي: عَائِشَةُ أُمُّ المُؤْمِنِينَ

أَخْرَجَهُ
أَحْمَد (٢٥٠١٩)
وَابْنِ حِبَّان (٨٦٩)
وَابْنُ مَاجَه (٣٨٤٦)
وَالبُخَارِيُّ فِي الأَدَبِ المُفْرَد (٦٣٩)
وَالحَاكِم (١٩٣٨)
وَابْنُ أَبِي شَيْبَة (٢٩٣٤٥)
وَأَبُو يَعْلَى (٤٤٧٣)
وَالطَّحَاوِيُّ فِي شَرْحِ مُشْكِلِ الآثَار (٦٠٢٣)
وَابْنُ عَسَاكِرَ فِي تَارِيخِ دِمَشْق (٥٤/ ١١٢)
وَالسُّيُوطِي في الجَامِع الصَّغِير (٥٤٨٨)
وَالطَّيَالِسِي (١٦٧٤) بِاخْتِلَافٍ يَسِيرٍ

تَحْقِيق
شُعَيْبُ الأَرْنَؤُوط: صَحِيح
الأَلْبَانِي: صَحِيح
ابْنُ حِبَّان: صَحِيح
الحَاكِم: صَحِيح
السُّيُوطِي: حَسَن